“Backstroke of the West”:http://americaninlebanon.blogspot.com/2005/07/backstroke-of-west.html. A coworker and I were discussing recently the possibility of a “translation engine” that would convert English on one end of the connection to Japanese on the other. I argued that language itself — not the mechanics, but the meaning and nuance — is often too difficult for two native speakers to get their points across to each other, let alone having a machine do it for them and translate it into another language. This hilarious bootleg Chinese version of Revenge of the Sith (translated by *real people*) might just be the final evidence give credence to the idea that there will never be such a translation engine.